Intermediate Season 1 Lesson 10 - Are You Getting the Information You Need in India? |
INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome back to HindiPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 10 - Are You Getting the Information You Need in India? Eric Here. |
Udita: नमस्तेNamaSTe I'm Udita. |
Eric: In this lesson, you’ll learn how to ask about the possibility of making a request using the negative question form. The conversation takes place over the phone. |
Udita: It's between Naina and a member of the staff. |
Eric: The speakers are strangers in a customer service context, so they'll be speaking polite Hindi. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
नैना : हैलो, मैं ने अगले हफ्ते के विधिक सम्मलेन में भाग लेने के लिए दस दिन पहले रेजिस्टर किया था मगर आज तक उसकी जानकारी नहीं मिली है। |
स्टाफ़: जी नमस्ते। आप पंद्रह तारीख के विधिक सम्मलेन की बात कर रहे हैं? |
नैना : हाँ वहीं। योजना बनाने के लिए जानकारी अब तक तो मिलनी चाहिए थी। |
स्टाफ़: जी बिलकुल, हम इस हफ्ते के अंत तक सम्मलेन की जानकारी सब प्रतियोगिओं को भेजेंगे, क्यूंकि रेजिस्ट्रेशन शुक्रवार को बंद होता है। |
स्टाफ़: आप को अपनी रेजिस्ट्रेशन की सूचना मिली थी न? |
नैना : हाँ सूचना तो मिली है लेकिन बाकी के डिटेल्स क्या थोड़ी जल्दी नहीं भेज सकते? |
स्टाफ़: माफ़ कीजिए, हमारे नियमों के मुताबिक हम बाकी की जानकारी सारे प्रतियोगिओं को इकट्ठे ही भेज सकते हैं। |
स्टाफ़: लेकिन आप चाहें तो कार्यक्रम की जो ज़रूरी जानकारी है मैं आपको अभी बता सकता हूँ। |
नैना : अच्छा, तो क्या आप बता सकते हैं कि एयरपोर्ट से होटल तक का रस्ता हमें खुद तय करना है या गाड़ियाँ आयोजित है? |
स्टाफ़: गाड़ी आयोजित नहीं है लेकिन होटल की अपनी बस सर्विस है जो एयरपोर्ट से निकलती है, आप उसका इस्तेमाल ज़रूर कर पाएंगे। |
Eric: Listen to the conversation one time, slowly. |
नैना : हैलो, मैं ने अगले हफ्ते के विधिक सम्मलेन में भाग लेने के लिए दस दिन पहले रेजिस्टर किया था मगर आज तक उसकी जानकारी नहीं मिली है। |
स्टाफ़: जी नमस्ते। आप पंद्रह तारीख के विधिक सम्मलेन की बात कर रहे हैं? |
नैना : हाँ वहीं। योजना बनाने के लिए जानकारी अब तक तो मिलनी चाहिए थी। |
स्टाफ़: जी बिलकुल, हम इस हफ्ते के अंत तक सम्मलेन की जानकारी सब प्रतियोगिओं को भेजेंगे, क्यूंकि रेजिस्ट्रेशन शुक्रवार को बंद होता है। |
स्टाफ़: आप को अपनी रेजिस्ट्रेशन की सूचना मिली थी न? |
नैना : हाँ सूचना तो मिली है लेकिन बाकी के डिटेल्स क्या थोड़ी जल्दी नहीं भेज सकते? |
स्टाफ़: माफ़ कीजिए, हमारे नियमों के मुताबिक हम बाकी की जानकारी सारे प्रतियोगिओं को इकट्ठे ही भेज सकते हैं। |
स्टाफ़: लेकिन आप चाहें तो कार्यक्रम की जो ज़रूरी जानकारी है मैं आपको अभी बता सकता हूँ। |
नैना : अच्छा, तो क्या आप बता सकते हैं कि एयरपोर्ट से होटल तक का रस्ता हमें खुद तय करना है या गाड़ियाँ आयोजित है? |
स्टाफ़: गाड़ी आयोजित नहीं है लेकिन होटल की अपनी बस सर्विस है जो एयरपोर्ट से निकलती है, आप उसका इस्तेमाल ज़रूर कर पाएंगे। |
Eric: Listen to the conversation with the English translation |
Naina: Hello, I had registered for the legal convention next week ten days ago, but I haven't received the information for it yet. |
Staff: Hello. You're talking about the legal convention taking place on the fifteenth? |
Naina: Yes that's the one. We should have received the information by now for planning purposes. |
Staff: Yes definitely. We plan on sending the information out to all the participants by the end of this week because the registration closes on Friday. |
Staff: You did receive the confirmation for your registration, right? |
Naina: Yes, I received the confirmation but couldn’t you send the details a little earlier? |
Staff: I'm sorry, according to our rules we have to send all the information out to all the participants together. |
Staff: However, if you like I can tell you the necessary program details. |
Naina: Okay. Can you please tell me whether we have to plan for our travel from the airport to the hotel on our own, or whether there are cars organized for this? |
Staff: We haven't organized cars for the travel, but the hotel has a bus service for taking people there from the airport. You may use that if you wish. |
POST CONVERSATION BANTER |
Eric: Naina had a few questions for the convention organizers. |
Udita: That’s right. And although the staff member couldn’t send the details Naina wanted, they did their best to tell her verbally. |
Eric: Is that typical of the service culture in India? |
Udita: Well, yes. Generally, it's very personalized and flexible. The industry has really exploded in India over the last 15 years. |
Eric: The staff member in the dialogue was certainly both of those things. |
Udita: Right. Customer service staff try to accommodate the requests of their customers as much as possible. They know that it's expected of them. |
Eric: Even the unusual and exceptional ones? |
Udita: Especially those! |
Eric: But what if the customer wants something that can’t be given? |
Udita: Then managers will try to do whatever they can to please the customer. |
Eric: I guess there’s always a way, even if it isn’t the ideal way. |
Udita: Right! Or you can find a satisfactory alternative. |
Eric: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Udita: विधिक [natural native speed] |
Eric: “legal” |
Udita: विधिक [slowly - broken down by syllable] |
Udita: विधिक [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: सम्मलेन [natural native speed] |
Eric: “conference, convention” |
Udita: सम्मलेन [slowly - broken down by syllable] |
Udita: सम्मलेन [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: जानकारी [natural native speed] |
Eric: “information” |
Udita: जानकारी [slowly - broken down by syllable] |
Udita: जानकारी [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: योजना [natural native speed] |
Eric: “plan” |
Udita: योजना [slowly - broken down by syllable] |
Udita: योजना [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: प्रतियोगी [natural native speed] |
Eric: “participant” |
Udita: प्रतियोगी[slowly - broken down by syllable] |
Udita: प्रतियोगी [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: रस्ता तय करना [natural native speed] |
Eric: “To make (your own) way” |
Udita: रस्ता तय करना[slowly - broken down by syllable] |
Udita: रस्ता तय करना [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: सूचना [natural native speed] |
Eric: “notice, notification, information” |
Udita: सूचना[slowly - broken down by syllable] |
Udita: सूचना [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: मुताबिक [natural native speed] |
Eric: “according to, in keeping” |
Udita: मुताबिक[slowly - broken down by syllable] |
Udita: मुताबिक [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: इकठ्ठा [natural native speed] |
Eric: “together” |
Udita: इकठ्ठा[slowly - broken down by syllable] |
Udita: इकठ्ठा [natural native speed] |
Eric: And last.. |
Udita: कार्यक्रम [natural native speed] |
Eric: “program, schedule” |
Udita: कार्यक्रम [slowly - broken down by syllable] |
Udita: कार्यक्रम [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first is.. |
Udita: के मुताबिक ke muTaabik |
Eric: meaning "according to" |
Eric: What can you tell us about this? |
Udita: First, मुताबिक muTaabik is an adverb that means “according”. के ke is the possessive particle that means “of”. |
Eric: So together they mean “according to”. |
Udita: In English, we would say “according to X”, but in Hindi it’s opposite. |
Eric: Like “X to according”? |
Udita: X के मुताबिक X ke muTaabik, yes. |
Eric: Can you give us an example using this phrase? |
Udita: Sure. For example, you can say.. मैं ने डॉक्टर के उपदेश के मुताबिक दवा ली। main Ne dauktar ke upDes ke muTaabik Davaa Lii. |
Eric: ..which means "I took medicine according to the doctor's instructions." Okay, what's the next phrase? |
Udita: रस्ता तय करना raSTaa Tay karNaa |
Eric: meaning "To make your way". |
Eric: Can you break this down for us? |
Udita: रस्ता raSTaa is a noun meaning “road”, “path” or “way”. तय Tay is a noun meaning “decide” and करना karNaa is the transitive verb meaning “to do”. |
Eric: Ah, we’ve come across that last one many times in these lessons. |
Udita: True. We use this phrase to talk about getting from one place to another. Taken literally, it means ‘to decide the way’, which actually means ‘to make your way’. |
Eric: How do we say “to make your own way”? |
Udita: Add खुद khuD meaning “self” so you get रस्ता खुद तय करना raSTaa khuD Tay karNaa |
Eric: Okay. Can you give us an example using the phrase? |
Udita: Sure. For example, you can say.. मुझे अपना रास्ता अकेले तय करना आता है। |
Eric: .. which means "I can make my own way, alone." |
Eric: Okay, what's the next word? |
Udita: इकट्ठा ikatthaa |
Eric: meaning "together, altogether" |
Eric: What can you tell us about this word? |
Udita: It’s an adjective that's usually used with large groups of people. |
Eric: Only large groups? |
Udita: Well, it can apply to any group of two or more. |
Eric: How is this adjective used? |
Udita: इकट्ठा ikatthaa is used before verbs in a sentence and means to do that verb together. |
Eric: Can you give us an example using this word? |
Udita: Yes, for example.. हम इकठ्ठा काम करेंगे तो काम जल्दी खत्म होगा। ham ikatthaa kaam kareNge To kaam jaLDii khaTm hogaa. |
Eric: .. which means "If we work together we can finish it quickly." |
Eric: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Udita: In this lesson, you'll learn how to ask about a possibility or make a request using the negative question form. |
Eric: What do you mean by “using the negative question form”? |
Udita: In Hindi, we often use a negative question. Like, for example, instead of saying “this would be okay”, we would say “wouldn’t this be okay?” |
Eric: How do we make these sentences? |
Udita: We start the sentence with क्या kyaa, which turns the sentence into a question. To make the question negative, we use नहीं Nahiin. To talk about possibility, we use the verb सकना SakNaa meaning "can be". |
Eric: Let’s make a sentence then. How about “Can’t this be done?” |
Udita: The equivalent of that in regular Hindi will be “Is this not possible?” which is क्या यह नहीं हो सकता? kyaa yah Nahiin ho SakTaa? |
Eric: Can we change these sentences easily? |
Udita: Yes, we just swap the verb. |
Eric: Can you give us an example? |
Udita: क्या यह नहीं मिल सकता? kyaa yah Nahiin miL SakTaa? |
Eric: This literally means “Can this not be found?” but it is like saying “Can’t we get this?” |
Udita: That was using an intransitive verb, so I’ll give you an example with a transitive verb. क्या यह नहीं कर सकते हैं? kyaa yah Nahiin kar SakTe hain? |
Eric: Which means “Can’t we do this?” |
Udita: We can switch out the pronouns too. क्या इसे बड़ा नहीं कर सकते हैं?kyaa iSe badaa Nahiin kar SakTe hain? |
Eric: “Can’t this be made bigger?” |
Udita: Another point of using negative questions is that we can use them as an inquiry, but also as a suggestion. |
Eric: Of course, when you’re asking if something can be made bigger, you’re also actually asking for it to be made bigger. |
Udita: Right. This type of question can come in handy in a shop when you want to check for further information. |
Eric: Or, if you want to ask someone to accommodate your needs. So, can we not have an example? |
Udita: Well done! Of course. |
Eric: Let me introduce a scenario. I’m in a store and I have spent too much and I don’t have enough cash, so I want to pay by credit card. |
Udita: Hmm, you could say - मेरे पास पूरे पैसे नहीं है, क्या कार्ड से पेमेंट नहीं कर सकते हैं? mere paaS puure paiSe Nahiin hai, kyaa kaard Se pemeNt Nahiin kar SakTe hain? |
Eric: Which means “I don’t have the full cash amount - can’t I pay by credit card?” |
Udita: Here is another: क्या आप तीन पीस खरीदने का कोई डिस्काउंट नहीं दे सकते हैं? kyaa aap Tiin piiS khariiDNe kaa koii diSkaunT Nahiin De SakTe hain? |
Eric: This is like saying “Couldn’t you give us a discount for purchasing three pieces together?” |
Udita: Listeners, don’t forget to check the Lesson Notes, for more examples and useful sentence patterns. |
Outro
|
Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! |
Udita: अलविदा aLviDaa |
Comments
Hide