Intermediate Season 1 Lesson 21 - Arriving in India |
INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome back to HindiPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 21 - Arriving in India. Eric Here. |
Udita: नमस्तेNamaSTe I'm Udita. |
Eric: In this lesson, you’ll learn how to talk about intentions and desires. The conversation takes place at the airport. |
Udita: It's between Farah and an airport immigration official. |
Eric: The speakers are strangers, so they will speak polite Hindi. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
अधिकारी : नमस्ते। आपका पासपोर्ट अौर पेपर्स दिखाइए। |
फ़राह : हाँ जी। |
अधिकारी: आप इंडिया क्या करने आयी हैं? |
फ़राह : मैं अपने दोस्त की शादी में शामिल होने, और दोस्तों से मिलने आयी हूँ। |
अधिकारी: उसके अलावा आप यहां क्या करने वाली हैं? |
फ़राह : उसके अलावा मैं कुछ दोस्तों के साथ कर्नाटक और केरल का भ्रमण करूँगी। |
अधिकारी: कितने दिन घूमेंगे और कहाँ कहाँ रहेंगे, इन सब की तैयारी की है? |
फ़राह : हाँ हम गाड़ी और ट्रेन से आना-जाना करेंगे। यहां मेरे दोस्त रहते हैं जिन्होने तैयारी की हुई है। ज़्यादातर छोटे होटलों या लॉज में रहेंगे। केरल में नौकाघर में रहेंगे, अौर ओणम के त्यौहार का आनंद भी लेंगे। होटलों की सूचि यह रही। |
अधिकारी: क्या आप पहले भी भारत आयी हैं? |
फ़राह : जी मैं बहुत साल पहले, अपने माता-पिता के साथ बचपन में आयी थी। |
Eric: Listen to the conversation one time slowly. |
अधिकारी : नमस्ते। आपका पासपोर्ट अौर पेपर्स दिखाइए। |
फ़राह : हाँ जी। |
अधिकारी: आप इंडिया क्या करने आयी हैं? |
फ़राह : मैं अपने दोस्त की शादी में शामिल होने, और दोस्तों से मिलने आयी हूँ। |
अधिकारी: उसके अलावा आप यहां क्या करने वाली हैं? |
फ़राह : उसके अलावा मैं कुछ दोस्तों के साथ कर्नाटक और केरल का भ्रमण करूँगी। |
अधिकारी: कितने दिन घूमेंगे और कहाँ कहाँ रहेंगे, इन सब की तैयारी की है? |
फ़राह : हाँ हम गाड़ी और ट्रेन से आना-जाना करेंगे। यहां मेरे दोस्त रहते हैं जिन्होने तैयारी की हुई है। ज़्यादातर छोटे होटलों या लॉज में रहेंगे। केरल में नौकाघर में रहेंगे, अौर ओणम के त्यौहार का आनंद भी लेंगे। होटलों की सूचि यह रही। |
अधिकारी: क्या आप पहले भी भारत आयी हैं? |
फ़राह : जी मैं बहुत साल पहले, अपने माता-पिता के साथ बचपन में आयी थी। |
Eric: Listen to the conversation with the English translation |
Official: Hello. Please show your passport and papers. |
Farah: Yes. |
Official: What is the purpose of your trip to India? |
Farah: I'm here to attend my friend's wedding, and to meet with friends. |
Official: Other than that, what will you be doing here? |
Farah: Other than that, I will be sightseeing and travelling in Karnataka and Kerala with some friends. |
Official: Have you booked places where you will be staying, decided where you'll go? |
Farah: Yes, we'll be travelling by car and trains. I have friends living here who have made the plans. We'll mostly stay in small hotels and lodges, and then in Kerala we'll stay in a houseboat, and celebrate Onam as well. This is the list of hotels. |
Official: Have you been to India before? |
Farah: Yes, many years ago, I had visited with my parents as a child. |
POST CONVERSATION BANTER |
Eric: So Farah is in India and she said she’d be visiting Karnataka and Kerala. |
Udita: That’s right. Kerala is the southernmost state of India, and has a unique culture and language. |
Eric: What can you tell us about the culture? |
Udita: Natives of Kerala are known as Malayali people, and speak Malayalam language. Kerala has its own distinct music, literature, and dance. |
Eric: A dance? |
Udita: Yes, one famous dance is the classical Kathakali dance, which uses masks, face paint, and bright costumes. |
Eric: What about the people? |
Udita: It’s quite diverse. Half are Hindus, although the Hindu traditions of Kerala are different to the rest of the country. Just over a quarter are Muslim, and around one-fifth are Christian. |
Eric: What is the landscape like there? |
Udita: Kerala is referred to as ‘God’s Own Country’ in India and is full of forests, wetlands and lakes, with green foliage all over the backwaters. |
Eric: Sounds beautiful. What is the area famous for? |
Udita: Coconuts, boats, elephants, beaches facing the Indian Ocean, and that beautiful scenery. It’s a popular place for tourists. |
Eric: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Udita: शामिल [natural native speed] |
Eric: involved |
Udita: शामिल[slowly - broken down by syllable] |
Udita: शामिल [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: भ्रमण [natural native speed] |
Eric: tour, exploration, travel, sightseeing |
Udita: भ्रमण[slowly - broken down by syllable] |
Udita: भ्रमण [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: आना-जाना [natural native speed] |
Eric: getting around |
Udita: आना-जाना[slowly - broken down by syllable] |
Udita: आना-जाना [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: ज़्यादातर [natural native speed] |
Eric: mostly |
Udita: ज़्यादातर[slowly - broken down by syllable] |
Udita: ज़्यादातर [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: नौकाघर [natural native speed] |
Eric: houseboat |
Udita: नौकाघर[slowly - broken down by syllable] |
Udita: नौकाघर [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: आनंद [natural native speed] |
Eric: enjoyment, pleasure |
Udita: आनंद[slowly - broken down by syllable] |
Udita: आनंद [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: सूची [natural native speed] |
Eric: list |
Udita: सूची[slowly - broken down by syllable] |
Udita: सूची [natural native speed] |
Eric: And last.. |
Udita: माता-पिता [natural native speed] |
Eric: parents |
Udita: माता-पिता[slowly - broken down by syllable] |
Udita: माता-पिता [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is.. |
Udita: आना-जाना aaNaa-jaaNa |
Eric: meaning "getting around". What can you tell us about this? |
Udita: आना aaNaa means “to come” and जाना jaaNaa means “to go”. |
Eric: Oh, so if you’re coming and going you are “getting around”? |
Udita: Yes. It’s used for general movement and travels, but to be more specific, it can be used for getting around, coming and going and also back and forth trips. |
Eric: So it’s quite versatile. |
Udita: Yes, it is. |
Eric: Can you give us an example using this phrase? |
Udita: Sure. For example, you can say.. हमारा यहाँ रोज़ाना आना-जाना रहता है। hamaaraa yahaan rozaaNaa aaNaa-jaaNaa rahTaa hai. |
Eric: ..which means "We make daily visits here." Okay, what's the next word? |
Udita: आनंद aaNaND |
Eric: meaning "enjoyment, pleasure". What can you tell us about this? |
Udita: आनंद aaNaND is a masculine noun which means “enjoyment”, like an unadulterated joy. |
Eric: How is it used in Hindi? |
Udita: It’s a little unconventional. For example, आनंद लेना aaNaND LeNaa means “to enjoy”, and that uses the verb for “to take”. |
Eric: Listeners, there are a few more examples in the lesson notes of how you can use this noun to make other expressions. |
Udita: Yes, there are several ways to say “to be happy” using आनंद aaNaND. |
Eric: Can you give us an example using this word? |
Udita: Sure. मुझे इतना सुन्दर नाटक देखकर बहुत आनंद मिला। mujhe iTNaa SuNDar Naatak Dekhkar bahuT aaNaND milaa. |
Eric: .. which means "I was pleased to watch such a beautiful play." Okay, what's the next word? |
Udita: शामिल saamil |
Eric: meaning "involved". What can you tell us about this? |
Udita: शामिल saamiL is an adjective meaning “involved”, or describing the property of being part of something. |
Eric: How does that last meaning work? |
Udita: For example, you can use it to show that someone is part of something that is happening. क्या आप भी इस में शामिल हैं? kyaa aap bhii iS mein saamiL hain? |
Eric: Which means “are you also a part of this?” |
Udita: If it is used with the verb करना karNaa, it means to actively include something. |
Eric: Can you give us an example using this word? |
Udita: For example, you can say.. मुझे अपने दल में शामिल करने के लिए धन्यवाद। mujhe apNe Dal mein saamil karNe ke lie DHaNyavaaD. |
Eric: .. which means "Thank you for including me in your team." Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Eric: In this lesson, you'll learn how to talk about intentions and desires. In the dialogue, Farah told the airport staff in detail about her intentions and plans for her stay in India. |
Udita: Yes, she did. We can talk about what we have come to do by using करने आया हूँ karNe aayaa huun or करने आयी हूँ karNe aayii huun. |
Eric: This means “have come to do”. Can you break down this phrase for us? |
Udita: करने karNe is from the transitive verb करना karNaa, meaning “to do”. आया हूँ aayaa huun means “have come”. |
Eric: Next, let’s talk about things that we have to do, that are obligations. |
Udita: The pattern to remember for this is करना है karNaa hai. है hai means “is”, so together they mean “there is to do” or basically “have to do”. |
Eric: Is this only for obligations people place upon you, or also for obligations you give yourself? |
Udita: It can be both. For example, if you plan to exercise and it’s something that you’ve decided that you need to do, you can say मुझे एक्सरसाइज़ करना है mujhe ekSarSaaiz karNaa hai. |
Eric: Meaning “I have to workout”. |
Udita: The pattern for this is मुझे mujhe, followed by the task, followed by “have to do”. |
Eric: Now, how about “want to do”? |
Udita: करना चाहता हूँ karNaa caahTaa huun. चाहता caahTaa or चाहती caahTii means “want to” and हूँ huun is “am”. |
Eric: So you can use this when you talk about things that you want to do? |
Udita: Yes. But it shouldn’t be used in response to asking you “What have you come here to do?” like we heard in the dialogue. |
Eric: Okay, so how do we say “I definitely want to go there again”? |
Udita: मैं वहाँ दोबारा ज़रूर जाना चाहता हूँ। main vahaan Dobaaraa zaruur jaaNaa caahTaa huun. The pattern for this is मैं main, followed by the goal, followed by “want to do”. |
Eric: And finally, let’s look at “would like to do”. |
Udita: We can say this using करना चाहूंगा karNaa caahungaa, where चाहूंगा caahungaa means “will want to”. |
Eric: This is referring to things you want to do in the future or things you hypothetically want to do. |
Udita: Yes. You can use it to prepare other people for your plans, such as मैं अगले हफ्ते प्रॉजेक्ट की योजना सम्पूर्ण करना चाहूंगा। main agLe haphTe praujekt kii yojNaa Sampuurn karNaa caahungaa. |
Eric: Meaning “I’d like to complete the project plans by next week”. |
Udita: Remember that for the patterns we’ve talked about in this lesson, there are masculine, feminine and plural versions of the verbs, so make sure you use the right one. |
Eric: And all of that information and more examples can be found in the lesson notes! |
Outro
|
Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! |
Udita: अलविदा alviDaa |
Comments
Hide