INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome back to HindiPod101.com. This is Lower Intermediate, Season 1 Lesson 24 - Do You Like Indian Music? Eric here. |
Udita: नमस्ते I'm Udita. |
Eric: In this lesson, you’ll learn how to talk about your interests in Hindi. The conversation take places at an office. |
Udita: It's between Julia and Pranav. |
Eric: The speakers are colleagues who know each other well, so they’ll be using Familiar Hindi. Okay, let's listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
Udita, please record all lines. |
Julia: तुम्हारा सबसे पसंदीदा संगीतकार कौन है? |
Pranav: मौसम के साथ साथ मेरी पसंद बदलती रहती है, लेकिन अभी ग़ज़ल बहुत पसंद है। तुमने जगजीत सिंह का नाम सुना है? |
Julia: नहीं मैंने नहीं सुना है। |
Pranav: जगजीत सिंह एक कमाल के गायक थे, जो ग़ज़ल की दुनिया में शायद सबसे जाने माने गायक होंगे। उनकी आवाज़ में एक ख़ास मिठास थी। |
:मेरे ख्याल में उनके जैसा कोई दूसरा गायक हो नहीं सकता। |
Julia: वह अभी जीवित नहीं है? |
Pranav: नहीं हालही में उनकी मृत्यु हुई है। वह बहुत सालों से गाते चले आ रहे थे, ओर बहुत ही लोकप्रिय रहे है। |
Eric: Listen to the conversation one time slowly. |
Julia: तुम्हारा सबसे पसंदीदा संगीतकार कौन है? |
Pranav: मौसम के साथ साथ मेरी पसंद बदलती रहती है, लेकिन अभी ग़ज़ल बहुत पसंद है। तुमने जगजीत सिंह का नाम सुना है? |
Julia: नहीं मैंने नहीं सुना है। |
Pranav: जगजीत सिंह एक कमाल के गायक थे, जो ग़ज़ल की दुनिया में शायद सबसे जाने माने गायक होंगे। उनकी आवाज़ में एक ख़ास मिठास थी। |
: मेरे ख्याल में उनके जैसा कोई दूसरा गायक हो नहीं सकता। |
Julia: वह अभी जीवित नहीं है? |
Pranav: नहीं हालही में उनकी मृत्यु हुई है। वह बहुत सालों से गाते चले आ रहे थे, ओर बहुत ही लोकप्रिय रहे है। |
Eric: Now, listen to the conversation with the English translation. |
Julia: Who’s your favorite musician? |
Pranav: My taste changes like the weather, but right now I'm liking the Ghazal style of music a lot. Do you know Jagjit Singh? |
Julia: No I haven't heard of him. |
Pranav: Jagjit Singh was an incredible singer; he must be the most famous singer in the world of Ghazal. |
: His voice was extremely melodious, and also had a melancholy to it. In my opinion there can be no other singer like him. |
Julia: He’s no longer alive? |
Pranav: No, he passed away recently. He has been singing for many years, and has been very popular. |
POST CONVERSATION BANTER |
Eric: Udita, what exactly is Ghazal? |
Udita: Ghazal is a style of music that's popular in North India and Pakistan, and is well known as a special school of classical vocal performance. |
Eric: Basically, Ghazal is a poetic form made up of rhyming couplets and a refrain, where each line shares the same meter. It was born from the Arabic-Persian world and became popular in Asia as well. Udita, what is the main theme of ghazals? |
Udita: Typically, love is the main theme, especially an unconditional and superior love, that is divine, sometimes full of beauty and loss, and often has a melancholy quality. The music is always highly melodic, and the vocal performance is both intricate and difficult, but still smooth and light. |
Eric: Wow, it sounds great! Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Udita: पसंदीदा [natural native speed] |
Eric: liked, favorite |
Udita: पसंदीदा [slowly - broken down by syllable] |
Udita: पसंदीदा [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: संगीतकार [natural native speed] |
Eric: musician |
Udita: संगीतकार [slowly - broken down by syllable] |
Udita: संगीतकार [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: मौसम के साथ साथ बदलना [natural native speed] |
Eric: to change like the weather (to change frequently) |
Udita: मौसम के साथ साथ बदलना [slowly - broken down by syllable] |
Udita: मौसम के साथ साथ बदलना [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: ग़ज़ल [natural native speed] |
Eric: classical style of Urdu-Hindi music |
Udita: ग़ज़ल [slowly - broken down by syllable] |
Udita: ग़ज़ल [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: दुनिया [natural native speed] |
Eric: world |
Udita: दुनिया [slowly - broken down by syllable] |
Udita: दुनिया [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: जाना माना [natural native speed] |
Eric: well known |
Udita: जाना माना[slowly - broken down by syllable] |
Udita: जाना माना [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: आवाज़ [natural native speed] |
Eric: voice, sound |
Udita: आवाज़ [slowly - broken down by syllable] |
Udita: आवाज़ [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: मिठास [natural native speed] |
Eric: sweetness, melodiousness |
Udita: मिठास [slowly - broken down by syllable] |
Udita: मिठास [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Udita: जीवित [natural native speed] |
Eric: living |
Udita: जीवित [slowly - broken down by syllable] |
Udita: जीवित [natural native speed] |
Eric: And last.. |
Udita: मृत्यु [natural native speed] |
Eric: death |
Udita: मृत्यु [slowly - broken down by syllable] |
Udita: मृत्यु [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Eric: Let's take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is.. |
Udita: मौसम के साथ बदलना |
Eric: which means “to change frequently” |
Udita: This phrase is made of three parts - “mauSam”, “ke SaaTH” and “baDaLNaa”. “mauSam” means “weather” or “season”, “ke SaaTH” means “with” and “baDaLNaa” is a verb which means “to change”. |
Eric: So, altogether, this phrase literally means “to change with the weather”. However, in Hindi it’s often used as a figurative expression that describes something that changes often. |
Udita: That’s right. मौसम के साथ बदलना means that someone's tastes change often, like the weather and seasons. |
Eric: Can you give us an example using this phrase? |
Udita: Sure. For example, you can say.. तुम्हारी पसंद तो मौसम के साथ बदलती हैं - इसलिए मुझे याद नहीं रहता। |
Eric: ..which means “I can't keep track of your interests, because they change like the weather.” Okay, Udita, what's the next phrase? |
Udita: जाने माने |
Eric: which means “well known” or “famous” |
Udita: जाने माने consists of two words - the word “jaaNe” which comes from the verb “jaaNNaa” meaning “to know”, and the word “maaNe” which is a form of the verb “maaNNaa” meaning “to acknowledge”. |
Eric: Together they mean “well known and respected”. |
Udita: जाने माने is an adjective. You can use it to talk about people who are well known and respected as authorities in their respective fields. |
Eric: Can you give us an example using this phrase? |
Udita: Sure. For example, you can say.. मुझे पता नहीं था की आपके मामाजी एक जाने माने कवि हैं। |
Eric: .. which means “I didn't know that your uncle is a well known poet.” Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Eric: In this lesson, you’ll learn how to talk about interests in Hindi. |
Udita: For this purpose, you can use the word पसन्द paSaND, which means “like”. |
Eric: There are several grammar structures used with this verb. The first one is… |
Udita: पसन्द होना paSaND hoNaa. होना hoNaa means “to be”. Attaching this to पसन्द paSaND, gives us the phrase पसन्द होना paSaND hoNaa, which means “to like”. |
Eric:Listeners, keep this important rule in mind though. |
Udita: The simple present tense of the phrase पसन्द paSaND hai simply means “like”. |
Eric: However, if you use it in the past or future tenses it has a different nuance. |
Udita: Right. In these tenses its meaning shifts to a passive form of “liking”, similar to the English phrase meaning “to come to like”. |
Eric: This is important to note, especially compared to usage with the other verbs. Udita, can you give us some sample sentences? |
Udita: Sure. क्या तुम्हे पसन्द हुआ? kyaa Tumhe paSaND huaa? |
Eric: It literally means “ Did you come to like it?”, but of course, you can translate it in English as “Did you like it”?. Here’s another example.. |
Udita: मुझे लगता है मेरे बॉस को यह पसंद नहीं होगा। |
Eric: “I think my boss won’t like this.” Alright then, our second grammar structure is… |
Udita: पसन्द paSaND karNaa. करना karNaa means “to do”. Unlike our previous phrase, पसन्द होना paSaND hoNaa, the phrase पसन्द paSaND karNaa is closer to “actively liking” something. |
Eric: However, there is also a nuance here indicating choice, as if to say that you choose to like something. |
Udita: Right. That’s why पसन्द paSaND karNaa sometimes also means “to select”. |
Eric: Udita, can you give us some sample sentences? |
Udita: Sure. आप क्या लेना पसंद करेंगे? aap kyaa LeNaa paSaND kareNge? |
Eric: “What would you like to have?” |
Udita: तुमने कौनसे रंग की टोपी पसंद की? |
Eric: “Which colour hat did you go for?”. Great! And our last grammar pattern is… |
Udita: पसन्द paSaND aaNaa. आना aaNaa is an intransitive verb which means “to come”. |
Eric: It’s intransitive because there’s no separate subject when used in a sentence, and the object is the same as the subject. So, the actor applies the action on himself or herself. |
Udita: Therefore पसन्द paSaND aaNaa is also an intransitive phrase. |
Eric: The object of liking in this phrase becomes the object of the sentence, as well as the subject. |
Udita: पसन्द आना paSaND aaNaa is an indirect form of liking. It means “to become appealing”. |
Eric: For example… |
Udita: मुझे पसंद आया mujhe paSaND aayaa |
Eric: which literally means “It became appealing to me”. |
Udita: आधा किताब पढ़ने के बाद भी मुझे पसन्द नहीं आया| |
Eric: “Despite reading half the book, it didn’t appeal to me.” |
Outro
|
Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Udita: अलविदा |
Comments
Hide