INTRODUCTION |
John: Must-Know Hindi Social Media Phrases Season 1. Lesson 6 - An Unfortunate Accident. |
John: Hi, everyone, I'm John. |
Shakti: And I'm Shakti. |
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Hindi about an accident. मीरा (miiraa) accidentally breaks her mobile phone, posts an image of it, and leaves this comment: |
Shakti: फ़ोन का सत्यानाश हो चुका है। ज़रूरत पड़े तो ईमेल या फेसबुक करिए! (foN kaa SaTyaanaas ho cukaa hai. zaruuraT pade To iimel yaa feSbuk karie!) |
John: Meaning - "Phone is ruined. Email or contact me on Facebook if you need me!" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
मीरा: फ़ोन का सत्यानाश हो चुका है। ज़रूरत पड़े तो ईमेल या फेसबुक करिए! (foN kaa SaTyaanaas ho cukaa hai. zaruuraT pade To iimel yaa feSbuk karie!) |
(clicking sound) |
शबाना : फिरसे? (phirSe!) |
स्नेहा : ओहो। कैसे हुआ? (oho. kaiSe huaa?) |
गौरव: कुछ बात करनी है। मुझे कॉल करना। (kuch baaT karNii hai. mujhe kaul karNaa.) |
अमन: शाम को मेरे फ़ोन से कर लेंगे। (saam ko mere foN Se kar leNge.) |
John: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
मीरा: फ़ोन का सत्यानाश हो चुका है। ज़रूरत पड़े तो ईमेल या फेसबुक करिए! (foN kaa SaTyaanaas ho cukaa hai. zaruuraT pade To iimel yaa feSbuk karie!) |
John: "Phone is ruined. Email or contact me on Facebook if you need me!" |
(clicking sound) |
शबाना : फिरसे? (phirSe!) |
John: "Again?" |
स्नेहा : ओहो। कैसे हुआ? (oho. kaiSe huaa?) |
John: "Oh no. How did it happen?" |
गौरव: कुछ बात करनी है। मुझे कॉल करना। (kuch baaT karNii hai. mujhe kaul karNaa.) |
John: "Need to talk to you. Please call me." |
अमन: शाम को मेरे फ़ोन से कर लेंगे। (saam ko mere foN Se kar leNge.) |
John: "We'll call from my phone in the evening." |
POST |
John: Listen again to मीरा (miiraa)'s post. |
Shakti: फ़ोन का सत्यानाश हो चुका है। ज़रूरत पड़े तो ईमेल या फेसबुक करिए! (foN kaa SaTyaanaas ho cukaa hai. zaruuraT pade To iimel yaa feSbuk karie!) |
John: "Phone is ruined. Email or contact me on Facebook if you need me!" |
Shakti: (SLOW) फ़ोन का सत्यानाश हो चुका है। ज़रूरत पड़े तो ईमेल या फेसबुक करिए! (foN kaa SaTyaanaas ho cukaa hai. zaruuraT pade To iimel yaa feSbuk karie!) (Regular) फ़ोन का सत्यानाश हो चुका है। ज़रूरत पड़े तो ईमेल या फेसबुक करिए! (foN kaa SaTyaanaas ho cukaa hai. zaruuraT pade To iimel yaa feSbuk karie!) |
John: Let's break this down. First is an expression meaning "Phone is destroyed." |
Shakti: फ़ोन का सत्यानाश हो चुका है (foN kaa SaTyaaNaas ho cukaa hai) |
John: In this expression, we have the word… |
Shakti: SaTyaaNaas |
John: which means “total destruction.” It comes from the word... |
Shakti: Naas |
John: which usually comes up in religious Hindu texts or discussions referring to the wrath of gods. The entire expression means something has been completely destroyed. It’s used colloquially to dramatically describe something being ruined, especially when parents are scolding their children. Listen again - "Phone is destroyed" is... |
Shakti: (SLOW) फ़ोन का सत्यानाश हो चुका है (foN kaa SaTyaaNaas ho cukaa hai) (REGULAR) फ़ोन का सत्यानाश हो चुका है (foN kaa SaTyaaNaas ho cukaa hai) |
John: Then comes the phrase - "Email or contact me on Facebook if you need me." |
Shakti: ज़रूरत पड़े तो ईमेल या फेसबुक करिए (zaruuraT pade To iimel yaa feSbuk karie) |
John: The expression starts with the phrase… |
Shakti: zaruraT padNaa |
John: which means “to need.” It’s implied that the speaker is referring to herself to mean “if you need me.” Listen again - "Email or contact me on Facebook if you need me" is... |
Shakti: (SLOW) ज़रूरत पड़े तो ईमेल या फेसबुक करिए (zaruuraT pade To iimel yaa feSbuk karie) (REGULAR) ज़रूरत पड़े तो ईमेल या फेसबुक करिए (zaruuraT pade To iimel yaa feSbuk karie) |
John: Altogether, "Phone is ruined. Email or contact me on Facebook if you need me!" |
Shakti: फ़ोन का सत्यानाश हो चुका है। ज़रूरत पड़े तो ईमेल या फेसबुक करिए! (foN kaa SaTyaanaas ho cukaa hai. zaruuraT pade To iimel yaa feSbuk karie!) |
COMMENTS |
John: In response, मीरा (miiraa)'s friends leave some comments. |
John: Her high school friend, शबाना (sabaaNaa), uses an expression meaning - "Again?" |
Shakti: (SLOW) फिरसे? (phirSe!) (REGULAR) फिरसे? (phirSe!) |
[Pause] |
Shakti: फिरसे? (phirSe!) |
John: Use this expression to be funny. |
John: Her neighbor, स्नेहा (SNehaa), uses an expression meaning - "Oh no. How did it happen?" |
Shakti: (SLOW) ओहो। कैसे हुआ? (oho. kaiSe huaa?) (REGULAR) ओहो। कैसे हुआ? (oho. kaiSe huaa?) |
[Pause] |
Shakti: ओहो। कैसे हुआ? (oho. kaiSe huaa?) |
John: Use this expression to show your worry. |
John: Her college friend, गौरव (gaurav), uses an expression meaning - "Need to talk to you. Please call me." |
Shakti: (SLOW) कुछ बात करनी है। मुझे कॉल करना। (kuch baaT karNii hai. mujhe kaul karNaa.) (REGULAR) कुछ बात करनी है। मुझे कॉल करना। (kuch baaT karNii hai. mujhe kaul karNaa.) |
[Pause] |
Shakti: कुछ बात करनी है। मुझे कॉल करना। (kuch baaT karNii hai. mujhe kaul karNaa.) |
John: Use this expression to make a cynical joke. |
John: Her boyfriend, अमन (amaN), uses an expression meaning - "We'll call from my phone in the evening." |
Shakti: (SLOW) शाम को मेरे फ़ोन से कर लेंगे। (saam ko mere foN Se kar leNge.) (REGULAR) शाम को मेरे फ़ोन से कर लेंगे। (saam ko mere foN Se kar leNge.) |
[Pause] |
Shakti: शाम को मेरे फ़ोन से कर लेंगे। (saam ko mere foN Se kar leNge.) |
John: Use this expression to show you care. |
Outro
|
John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about an accident, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
Shakti: शुक्रिया (Śukriyā) |
Comments
Hide